Количество безграмотных специалистов в самых разных сферах продолжает расти. Чтобы как-то изменить ситуацию, работодатели готовят для кандидатов новые испытания, а уже получивших работу сотрудников отправляют писать диктанты.
Петербургские работодатели все чаще сталкиваются с тем, что на собеседования к ним являются кандидаты без элементарных знаний в области русского языка. В пресс-службе HeadHunter в СЗФО рассказывают, что наиболее серьезными недостатками в сопроводительных письмах, присланных соискателями, большинство HR-профессионалов считают как раз грамматические ошибки (91%) и несоблюдение правил деловой переписки (84%).
Но если еще пару лет назад рекрутеры и не думали проверять кандидата на грамотность перед тем как принять его на работу (исключение составляли лишь те специалисты, от которых требовалось доскональное знание языка, — преподаватели, журналисты, копирайтеры, PR-менеджеры), то теперь ситуация меняется.
Научившись на ошибках кандидатов, работодатели стали внимательнее подходить к подбору кадров. Прежде всего требования к грамотности соискателей начали выдвигать те, кто готов нанять молодых специалистов. Также тщательному контролю могут подвергнуться менеджеры по продажам и работе с клиентами. Это неудивительно, ведь их ошибки в переписке могут дорого обойтись всей компании.
"Для менеджеров по работе с клиентами критерий грамотности речи будет важным. Так, например, если в 2015 году в Петербурге примерно в 10% вакансий по рынку в целом встречалось требование грамотной речи, то в сфере продаж этот процент доходил до 15%. Также этот параметр очень важен при отборе молодых специалистов. 17% вакансий в России для них содержат требование грамотной письменной и устной речи. Причем это второе по популярности требование к студентам и выпускникам после навыков продаж", — рассказывает Екатерина Скляренко, руководитель пресс-службы HeadHunter в СЗФО.
Создать резюме по ошибке
Чтобы проверить знания будущих сотрудников в области русского языка, рекрутер может прямо на собеседовании дать соискателю неожиданное задание — попросить от руки переписать резюме. При этом печатный экземпляр, который кандидат принес с собой, изымается, чтобы исключить возможность списывания.
"Такой вариант можно рассматривать. Но чтобы не доводить дело до собеседования, лучше просто попросить кандидата написать сопроводительное письмо. Желательно при этом дать ему как можно меньше времени, чтобы исключить вариант того, что он начнет пользоваться специальными программами и ресурсами. Конечно, когда претендент на ту или иную должность пишет что-то прямо на глазах у рекрутера, исключается вариант жульничества", — рассказывает Елена Кудрявцева, доцент Санкт-Петербургской школы экономики и менеджмента НИУ ВШЭ — Санкт-Петербург.
О варианте вычисления безграмотности при помощи сопроводительного письма рассказывают многие сотрудники кадровых агентств. Лариса Арзуманян, главный специалист по развитию кадрового агентства "Арт-Рекрутинг", отмечает, что 20-25% получаемых ими писем содержат ошибки. Она признается, в их компании уже собрали целую коллекцию сопроводительных писем особо отличившихся кандидатов.
Тест на находчивость
На самом деле работодатели все чаще заставляют кандидатов вспомнить программу средней школы. И речь не всегда о русском языке. В агентстве "Арт- Рекрутинг" рассказывают, что будущий начальник может проверить у потенциального секретаря и знание математики, попросив, например, вычислить квадратный корень. Здесь уже важен не столько результат, сколько факт того, попытается ли человек хоть как-то решить поставленную перед ним задачу. Это своеобразный тест на находчивость.
Но зачастую разного рода испытания на смекалку и сообразительность оказываются опять же экзаменом по русскому языку. Елена Кудрявцева рассказывает еще об одном способе, к которому могут прибегнуть работодатели, желающие проверить, насколько грамотен соискатель.
"Можно перед собеседованием распечатать письмо одного из неграмотных соискателей и спросить у нового кандидата, что бы он изменил в письме, не предупреждая его, что в письме есть ошибки", — описывает она еще один способ определения уровня грамотности соискателя.
Те самые соцсети, которые так часто винят в безграмотности населения, могут тоже стать источником информации о том, насколько хорошо владеет родным языком кандидат.
"Последнее время работодатели все чаще просят указать в резюме или сопроводительном письме ссылки на личные аккаунты в социальных сетях. Качество публикуемого контента, комментарии в пабликах, посты — все это помогает оценить не только личные пристрастия, но и общий уровень грамотности", — поясняет Варвара Федорова, PR-менеджер проектов HR-Клуба "КАК ДЕЛАТЬ".
А еще рекрутеры отмечают удивительную закономерность — почти все кандидаты, владеющие английским языком, отличаются и прекрасным знанием русского. Это связывают с тем, что изучающим иностранные языки приходится больше читать и писать на родном.
Опыт прошлого и настоящего
Зная о катастрофическом уровне проблемы, работодатели не только стараются отмести кандидатов, плохо владеющих родным языком, но и поддерживают грамотность в коллективе. Например, для того чтобы мотивировать сотрудников освежить знания русского языка, они инициируют участие в тотальном диктанте. Такой способ может стать отличным выходом для тех, кто не готов тратиться на специальные тренинги.
Те же, кто еще в советские времена работал в кадровых отделах, рассказывают, что тогда сотрудники и кандидаты постоянно должны были писать от руки. Например, при приеме на работу соискателя просили написать автобиографию. А уже трудоустроенным кадрам часто приходилось писать заявления, при этом не было ни образцов, ни уже готовых форм, где можно только поставить подпись. Это помогало как сразу выявить грамотность кандидата, так и поддержать уровень владения русским языком.
Елена Кудрявцева рассказывает, что падение уровня грамотности началось еще в конце 1980-х годов. Потом в 1990-х многие отказались от высшего образования, и это тоже сыграло свою роль. Следующий этап — начало 2000-х, когда компьютеры появились почти в каждом доме.
"Сейчас на грамотность сильно влияет общение в Интернете, в частности социальных сетях. Это особый вид коммуникации, который, прежде всего, предполагает скорость переписки, и он должен оставаться только в сети, но на практике выходит иначе. В телеграммах ведь тоже пропускали половину букв в словах, и это никого не удивляло. Но этот формат не переносился в повседневное общение", — говорит она.