За год санкций российские банки протоптали "разные тропки" для международных расчётов. Об этом рассказали в Центробанке, комментируя обстановку с зарубежными переводами.
Для описания ситуации можно использовать четыре поговорки, объяснил директор департамента организации международных расчётов Банка России Михаил Ковригин.
Пословица первая: "Что о том говорить, чего нельзя повторить". Вторая: "Где скоком, где лётом, где бочком, а где ползком". Третье крылатое выражение: "Великие возможности приходят ко всем, но многие даже не знают, что встретились с ними". И четвертая пословица: "Бери всегда ношу по себе, чтоб не кряхтеть при ходьбе", приводит высказывания Ковригина на съезде Ассоциации российских банков РБК.
Это означает, сказал он, что мир изменился и расчёты с дружественными странами в национальных валютах стали магистральным направлением. При этом механизм международных расчётов зависит от направления, на него влияют различные параметры, включая юрисдикцию.
Компетенции в организации зарубежных расчётов оказались конкурентным преимуществом, а не чем-то в порядке вещей, как считалось раньше. Возможности есть у многих, но надо верно понимать свои силы, отметил он, потому что к выходу на рынок международных отношений нужно иметь всестороннюю подготовку.
Сегодня же в ЦБ объяснили, что ограничения на снятие иностранной валюты невозможно снять чисто технически, потому что валюта не поступает в Россию.