В Латвии посоветовали приходить в больницы с переводчиком

Автор фото: Валентин Беликов / "ДП"
В Латвии ввели обязательное общение в больницах на государственном языке. Пациентам, которые его не знают, врачи начали рекомендовать приходить в учреждение с переводчиком, сообщает Baltija.eu.
Теперь в Университетской клинической больнице им. П. Страдиньша при записи клиенту заявляют, что приём проводится на латышском языке. В случае, если пациент им не владеет, рекомендуется приходить с переводчиком или родственником, способным помочь с переводом.
При этом в экстренных и сложных случаях сотрудники больницы могут пойти на уступки. Как объяснила руководитель отдела по связям с общественностью клиники Винета Клявиня, медучреждение может провести консультацию, но выбор языка будет проводиться исходя из возможностей заведения.
Ранее Национальный театр Латвии принял решение расторгнуть договор на показ спектакля на русском языке. Также апреле власти Латвии утвердили постепенный отказ от русского языка в школах с 2026 года, где он преподаётся как второй иностранный язык.
Кроме того, сейм Латвии принял решение о введении "налога на русскую прессу": предлагается повысить налог на добавленную стоимость до 21% для изданий на русском языке, сохраняя льготную ставку в размере 5% только для изданий, книг и другой печатной и электронной периодики на латышском языке, официальных языках Евросоюза и языках стран-кандидатов в ЕС.
Финский национальный балет в сентябре прошлого года открыл новый сезон постановкой "Лебединое озеро" Петра Чайковского. Руководство театра подчеркнуло, что не видит оснований для бойкота русского искусства.