Жители Петербурга удивились указателям с транслитерацией вместо надписей на английском языке, которые были бы понятны иностранцам. Очевидцы поделились этим в социальных сетях.
В Смольном признали ошибку, указатель будет демонтирован.
“
"К сожалению, при вёрстке данного плаката дизайнер допустил серьёзную ошибку. А при согласовании макета специалисты не обратили на это внимания", — рассказали "ДП" в агентстве внешнего транспорта (АВТ).
Вместо привычного английского языка на указателях красовалась транслитерация русских слов латиницей. Согласно регламенту, лишь фамилии, названия станций и другие имена собственные не переводятся, однако дизайнеры по невнимательности усложнили иностранным гражданам путь.
Использование транслитерации вместо иностранного языка ставит под вопрос полезность подобных указателей для туристов, которые, как правило, не владеют русским.
“
"Теперь иностранцы с такой транскрипцией русский учить будут", — написали участники обсуждения в соцсетях.
"ДП" обратился с вопросом в комитет транспорта. Этот запрос в итоге переадресовали в агентство внешнего транспорта, которое отвечает за установку данного остановочного пункта.
В настоящее время, как отметили в АВТ, некорректный плакат демонтирован. Вскоре вывесят новый с надписями на английском языке.
В агентстве также добавили, что это "единственная остановка междугородних и международных маршрутов, где была допущена ошибка".
Напомним, законопроект об ограничении иностранных слов в рекламе и коммерческих наименованиях, одобренный Госдумой в первом чтении, вызвал опасения бизнеса.
Он обязывает размещать информацию для потребителей на русском языке, запрещая, например, надписи "coffee" или "sale" на витринах, но не затрагивает зарегистрированные товарные знаки.
Изначально раскритикованный правительством законопроект был ускорен после указания президента. Теперь, "иностранные" названия без регистрации товарного знака придётся менять.
Юристы опасаются злоупотреблений с регистрацией исторических названий и роста судебных споров, а бизнес боится крупных затрат на замену вывесок.
Как писал "ДП", летом 2024 года у россиян возникли массовые проблемы с загранпаспортами из-за написания. Если раньше незначительные разночтения данных в гражданском и заграничном паспортах (например, особенности написания названий населённых пунктов или транслитерации имён на латиницу) не вызывали претензий, то теперь они оказались принципиально важными.